Legal domain: diritto civile/Zivilrecht
codice civile
c.c.
Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch
ABGB
Zivilgesetzbuch
ZGB
Bürgerliches Gesetzbuch
BGB
Codesc zevil
codesc zivil
codice civile
Grammatica: sint. nom. m.
Definizione: Corpo organico contenente i principi fondamentali in tema di diritto civile. Il codice civile italiano (Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 262 e successive modificazioni) si compone di sei libri (Delle persone e della famiglia; Delle successioni; Della proprietà; Delle obbligazioni; Del lavoro; Della tutela dei diritti), suddivisi a loro volta in titoli, capi e sezioni.
Fonte-Definizione:CC/Stanizzi
Contesto:
Ai fini della competenza, le società non aventi personalità giuridica, le associazioni non riconosciute e i comitati di cui agli articoli 36 e seguenti del codice civile hanno sede dove svolgono attività in modo continuativo.
Fonte-Contesto:
c.c.
Forma lessicale: abbr. m.
Specificazione: abbreviazione di "codice civile"
Contesto:
Il c. c. italiano attualmente in vigore è del 1942; emanato dopo una lunga elaborazione, in uno dei periodi più agitati della nostra storia politica, esso sostituì i due c. di diritto privato a quel tempo esistenti, il c. civile (1865) e il c. di commercio.
Fonte-Contesto:
Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch
Grammatik: Nom. Synt. n.
Sprachgebrauch: AT
Termquelle AT:
ABGB
Wortform: Abk. n.
Sprachgebrauch: AT
Kurzerläuterung: Abkürzung für "Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch"
Termquelle AT:
Zivilgesetzbuch
Grammatik: n.
Sprachgebrauch: Südtirol|CH
Termstatus: Südtirol genormt
Kurzerläuterung: Benennung der italienischen sowie der schweizerischen Kodifikation des Privatrechts
Termquelle CH:
Kontext IT:
Zur Bestimmung der Zuständigkeit gilt bei Gesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit, nicht anerkannten Vereinen oder Komitees, wie sie in den Artikeln 36 und folgenden des Zivilgesetzbuches vorgesehen sind, als Sitz der Ort, an dem sie Tätigkeiten ständig ausüben.
K-Quelle IT:
ZGB
Wortform: Abk. n.
Sprachgebrauch: Südtirol|CH
Kurzerläuterung: Abkürzung für das schweizerische "Zivilgesetzbuch" und für die deutsche Fassung des italienischen Zivilgesetzbuches
Termquelle IT:
Termquelle CH:
Bürgerliches Gesetzbuch
Grammatik: Nom. Synt. n.
Sprachgebrauch: DE
Termquelle DE:
BGB
Wortform: Abk. n.
Sprachgebrauch: DE
Kurzerläuterung: Abkürzung für "Bürgerliches Gesetzbuch"
Termquelle DE:
Codesc zevil
Gramatica: sint. nom. m.
Adoranza linguistica: Gherdëina
Contest-Val Badia:
[L vën aplicà ënghe ti cunfronc dl revisëur di conc dl chemun] la desposizions en cont de nia litabeltà y de tumanza dal'encëria preududes dal'articul 2399 dl [Codesc] Zevil [...].
Funtana-cuntest Gherdëina:
codesc zivil
Gramatica: sint. nom. m.
Adoranza linguistica: Val Badia
Fontana-term Val Badia:

CONTACT
Eurac Research
Institute for Applied Linguistics
Drususallee 1/Viale Druso 1
39100 Bozen/Bolzano
Tel. +39 0471 055 100
Email:bistro@eurac.edu